| WO (education + research, incl. contract income) | УО (обучение + исследования, в том числе на контрактной основе) | 
| Possibility of two-sided electronic data interchange with client companies, customs and port authorities (incl. EDIFACT data format). | Возможность двухстороннего электронного обмена информацией с клиентами, таможней и службами порта (в том числе и в формате EDIFACT). | 
| Estonian Security Services collect information about convicted persons, incl. persons who have incited to terrorism. | Эстонские службы безопасности занимаются сбором информации об осужденных лицах, в том числе о лицах, которые подстрекали к терроризму. | 
| Income creation and employment, incl. through non-wood | Обеспечение дохода и занятость, в том числе в секторе недревесных товаров леса | 
| suggestions for follow-up actions (incl. input for MCPFE ELM...) | предложения относительно последующих мер (в том числе для совещания КОЛЕМ на уровне экспертов) | 
| In 2003 another survey on violence and women's health was conducted (with 1008 respondents, incl. 544 women and 464 men). | В 2003 году было проведено еще одно обследование по вопросу о насилии и здоровье женщин (в котором участвовало 1008 респондентов, в том числе 544 женщины и 464 мужчины). | 
| UNICEF and joint programming (incl. within the United Nations reform context) | ЮНИСЕФ и совместная разработка программ (в том числе в контексте реформы Организации Объединенных Наций) | 
| 254 (incl. 38 not received) | 254 (в том числе 38 не полученных) | 
| Albeit less frequently, strikes do take place at separate, incl. large enterprises and in entire branches. | Они организуются, хотя и менее часто, на отдельных, в том числе крупных предприятиях и в целых отраслях. | 
| (a) 2 activation tests (incl. lack of reagent) | а) 2 испытания на активацию (в том числе на отсутствие реагента) | 
| Basra 35, incl. 1 (minority quota) | 35, в том числе 1 по квоте для меньшинств | 
| 37, incl. 3 (minority quota) | 37, в том числе 3 по квоте для меньшинств | 
| 57, incl. 2 (minority quota) Diwaniyah | 57, в том числе 2 по квоте для меньшинств | 
| 58 (incl. 30 clubs attached to the Ministry of Social Affairs/ development services centres | 58 (в том числе 30 клубов при Министерстве по социальным вопросам/ центров услуг в области развития) | 
| Procedural security: Procedures should be in place to protect against undocumented material being introduced into the warehouse, storage facility or inland terminal (incl. inland ports). | Процедурная безопасность: Следует применять надлежащие процедуры для защиты от поступления в хранилище, складское сооружение или на внутренний терминал (в том числе во внутренние порты) незадокументированных материалов. | 
| HDDF engines and vehicles shall monitor the gas supply system within the engine system (incl. the signals coming from outside of the engine system) according to the specifications of item 1 in Appendix 3 to Annex 9B - component monitoring. | Двигатели и транспортные средства ДТБМ должны контролировать систему подачи газа в системе двигателя (в том числе сигналы, поступающие извне) в соответствии со спецификациями, указанными в пункте 1 - мониторинг элементов - добавления 3 к приложению 9В. | 
| In 2005, the global supply of mercury was 3690 tonnes (incl. 400 tonne from mercury stocks); the global demand was 3439 tonnes. | В 2005 году общемировой объем поставок ртути составил 3690 т (в том числе 400 т из запасов ртути), а общемировой спрос - 3439 т. | 
| Incl. outside correctional facility or pre-trial detention centre | В том числе за пределами исправительного учреждения или следственного изолятора | 
| Support programme to facilitate efficiency, environment and safety-enhancing technologies (incl. research and fiscal incentives) | Программа поддержки для облегчения внедрения технологий в целях повышения эффективности, охраны окружающей среды и обеспечения безопасности (в том числе научно-исследовательская деятельность и фискальные стимулы) | 
| Nacelle test rig - the complete functionality tests of nacelle and rotor of the wind turbine, incl. synchronization with the high voltage system, measurement, and checking of the electric energy production are performed there. | Испытательный пост гондолы - здесь осуществляются комплектные функциональные испытания гондолы и ротора ветряной электростанции, в том числе синхронизация с сетью высокого напряжения, измерения и освидетельствование производства электрической энергии. | 
| Improvement of environmental and safety legislation (incl. engine and cargo emissions, waste disposal, fuel quality, transport of dangerous goods) EU/Industry | Совершенствование законодательства в области охраны окружающей среды и безопасности (в том числе выбросы загрязняющих веществ двигателями и грузами, удаление отходов, качество топлива, перевозка опасных грузов) | 
| Grant and job programmes to promote female scientists (incl. reintegration grants): "Lise Meitner Grant Programme" to promote highly-qualified female scientists as candidates for qualification as higher education lecturers (North Rhine-Westphalia) | Гранты и программы создания рабочих мест для поощрения ученых-женщин (в том числе гранты на реинтеграцию): "Программа грантов им. Лайзы Майтнер" для продвижения квалифицированных ученых-женщин в качестве кандидатов на соискание должностей лекторов в высших учебных заведениях (Северный Рейн-Вестфалия) | 
| Fraud (incl. entitlement, financial, medical insurance) | Мошенничество (в том числе связанное с материальными правами, финансами, медицинским страхованием) | 
| Therefore, this test procedure should be cancelled incl. the values U respective V until an internationally binding agreement with regard to the heat load has been reached. | Поэтому данную процедуру испытания следует исключить, в том числе исключить и соответствующие величины U и V, пока не будет достигнута обязательная на международном уровне договоренность относительно тепловой нагрузки. | 
| Workshops on Gender Mainstreaming in Health incl. train-the-trainer workshops were held at MWIA regional meetings and congresses as well as conducted by the national associations. | В рамках региональных совещаний и конгрессов Ассоциации, а также в рамках деятельности национальных ассоциаций проводились практические семинары по обеспечению учета гендерных факторов в сфере здравоохранения, в том числе и практические семинары по подготовке инструкторов. |